BOOKS - BOEKEN - LIVRES

GEERT VERBEKE onafhankelijk auteur 

 
Outside of a dog, a book is man's best friend.
Inside of a dog, it's too dark to read.
Groucho Marx
 

VEGEN VAN REGEN (c) 2005

Anders dan de getuigenissen die ik tot nu gelezen heb: mild, stout, warm, vitaal. Heel gevoelige beschrijving van de interacties tussen Roger en Sietje. De opdeling in kleine schetsen met de adem van de haiku ertussen maakt het geheel tegelijkertijd krachtig en verteerbaar. Mooi werk, ontroerend mooi. Geert Verbeke verwerkte zijn ervaring met dementie in zijn omgeving, in 85 fictieve schilderingen. Creatieve taal, humor en vlijmscherpe observatie's roepen bij de lezer een ruime waaier aan emoties op. Niet zacht, maar wel met veel warmte geschreven. Lieve Vermeulen, Foton – documentatiecentrum dementie, Brugge.

Geerts werk is altijd omstreden en bestreden. Omdat het niet in vakjes past, maar overduidelijk blijk geeft van vakmanschap. Omdat het niet het grote woord voert, maar altijd treffend toont hoe groots het kleine is. Geerts werk is altijd boeiend, geestig, eerlijk. Heerlijk! Wim Vandekerckhove, ethicus, Kessel.

***********************************************

 

 OX (c) 2008                                   

‘Hiding in full view,’ so says one of the haiku in Geert's new book. What a brilliant statement  -  and that's it!  -  oh yes there's a lot of brilliant images, moving touching, intellectual images, but that statement - that's it! Our searching in far off places, in obscure philosophy, and religions, comes down to this:  it's here! In full view every second...WOW !!! John McDonald, Edinburgh Scotland.

 

           

 

 

 

*********************

OSSENHOEDER Eerste druk: 2006. Tweede druk: 2008.

                                        

 

 

 

Een talige parabel zonder belerende boodschap, spits en geschreven met gevoel voor humor.

 

 

 

BOEUF & BOUVIER (c) 1 Maart 2009   Franse vertaling van OSSENHOEDER.

Pour partie, le haïku trouve son origine dans la spiritualité orientale (shintō, taō, zen), pour partie dans la tradition littéraire japonaise, vieille de plus de mille ans. Alors quoi de plus naturel que de réécrire l'histoire du bouvier à la recherche de l'illumination sous forme de haïbun, un texte en prose guidant  le lect eur vers l'essentiel, le haïku, comme le bœuf mène le bouvier à l’ éveil. Dominique Chipot, haïkuïste.

 

Un conte philosophique zen... L'histoire d'un parcours, où l'homme se transforme à mesure que le chemin se fait. L'originalité réside ici dans la forme. Une suite de de tableaux, on pourrait dire d'étapes, chacune constituée d'un haïbun. Un court texte accompagné d'un haïku ou tercet qui se situe dans l'atmosphère du moment, une "illustration" qui n'est pas une répétition ou synthèse du texte et qui agit comme un coup de gong, laissant l'esprit s'ouvrir à "l'image" offerte.On en garde une impression merveilleuse, d'une légèreté aérienne tant l'ensemble est cohérent et sans tensions. Un beau chemin en partage. Serge Tomé, Liège.

 

Bœuf et Bouvier’ de Geert Verbeke est un conte charmant, plein d’humour, raconté dans un style qui se situe proche aux plus veilles traditions littéraires de l’extrême orient. Une histoire pleine de symboles et profonde et sage comme le zen. Un petit livre merveilleux. Geert Verbeke a écrit des mots et des phrases entières qui resteront greffés sur ma rétine.  Oui, les contes sont inhérent a la vie. Sans eux, le quotidien sera pour toujours inhumain et médiocre. Nicole Van Overstraeten

********************************************

  FROGS CROAK (c)  2007.     

Geert Verbeke is an enigma, a modern master and a spellbinder.

Adam Donaldson Powell

 

Geert Verbeke's haiku, while written following the stringent guidelines of the most minimal haiku, have such a natural rhythm and flow, that the reader is unaware of the discipline to which he adheres. Of all the Dutch haiku. I've read, none sound as succinct and sweetly filled with life as his. 

 

De haiku van Geert Verbeke, geschreven volgens de strenge richtlijnen van de meest minimale haiku, hebben zo’n natuurlijk en vloeiend ritme, dat het de lezer niet opvalt hoezeer hij een strikte discipline aanhangt. Van alle Nederlandstalige haiku die ik las, klinkt geen enkele zo bondig en levendig als de zijne. Jane Reichhold,USA.

**********************

BROTHER BUDDHA (c) 2007.

Buddha,smiling at the tipsy tourists; a cat sitting cross-legged in Za-Zen; a snowman melting into selflessness; the wind blowing mandalas in the fallen leaves. Come in, come in to Geert's magical world. Geert this great storyteller, spreading joy and pleasure from his pen. Come in, there's a smiling Buddha, a farting Buddha; Brother Buddha  - a real buddha. Poet John McDonald, Edinburgh Scotland.

'Brother Buddha', won de 'Naji Naaman's prijs', in Libanon. 02-09-2008.

 

 

**********************

   Thé Toi  (c) 2008

Geert Verbeke évacue comme la marée évacue le trop-plein de la terre, ses césures sont des crevasses grandes comme les cieux de son pays natal. Il balance tout ce qu'il peut balancer. Reste : une sensation communiquée comme une pierre précieuse non taillée. L'auteur a ainsi compris qu'en français l'on peut facilement se défaire d'une bonne poignée de syllabes pour atteindre le but qu'il se propose : évoquer de merveilleux petits mondes qui sont à chaque fois le nôtre et que l'on n'aperçoit plus guère de nos jours. C'est un grand mérite. Bernard de Coen.

Another book of Geert's wonders. This time the subject is tea: tea enjoyed under the stars; tea enjoyed in the midst of death; tea and the Beatles; tea in the temple; tea in the brothel. He brings an awareness of the spirit of tea into every daily event he encounters, and makes of it a serene place. John McDonald, 2008.

*************************

                                                                       

 KNIKKEREN MET MA Eerste druk HkA:  2007.    Tweede druk Empty Sky: 2008

  

 

'Knikkeren met ma’ is de expressie van een auteur met ervaring in omgang met personen met dementie. Niet zozeer vanuit de boekjes, maar vanuit intuïtie en grote openheid. Belevingsgericht, noemen wij dat in vakjargon. Geert Verbeke is ook filosoof, schilder en fotograaf en dat kenmerkt zijn schrijfstijl. Alle zintuigen staan open om de werkelijkheid te laten binnenkomen, die in één kronkelende stroom gedachtengangen wordt verwerkt, bewerkt. Een zeer associatieve stijl. Voor wie enkel met het hoofd leest, zal dit een verwarrende ervaring zijn. Voor wie belevingsgericht wil lezen - en wij veronderstellen dat lezers in deze sector dat kunnen - valt er heel wat te beleven. Het is nuttig om als lezer regelmatig halt te houden bij het lezen. Dan pas merk je dat deze schijnbare  turbo-auteur in wezen een kunstenaar is in het focussen, en verstillen. Lieve Vermeulen, documentatiecentrum dementie, Foton.

 

Dat Geert Verbeke wel degelijk een talentrijk haiku- en tankadichter is bewijst hij in de bundel ‘Knikkeren met ma’. Deze teksten komen authentiek over, doorleefd, empatisch, nostalgisch, warm. In de simpele registraties klinkt zowel verlegenheid en gêne als liefde en vertedering door. Zo laat Geert Verbeke ons allerlei momenten uit het dementeringsproces meemaken, zonder opsmuk, zonder afkeer, zonder vergoeilijking – gewoon zoals het is.  En dat overtuigt. Juist door die kaalheid ontroeren de gedichten. Max Verhart, Vuursteen, lente 2008.

********************************************

TANKA (c) 2008

 

After reading this marvelous book, who could stop at just a kiss with you? When will this be published?  Jane Reichhold, USA

A good tanka delivers a direct  expression of deeper feelings and strong emotions. Geert Verbeke’s tanka are about real and moving moments! Michael Baribeau, Michigan USA.

Geert Verbeke is a poet, haikuist, musician, painter, free thinker and eternal student. His website gives useful insights into writing haiku or tanka, and the light hearted approach he himself has as opposed to mystifying the whole process. He comes across as a worthy inheritor of Basho’s legacy. Suja Francis, India.

 

Je hebt me in het afgelopen jaar heerlijk geïnspireerd en ik ben weer anders naar mijn omgeving gaan kijken. Ojas Th. de Ronde, Amsterdam, Nederland. 

 

Geert, don't you DARE change the way you write! Cathy Better Drinkwater,USA.

,********************

 

 SCHAKENDE HEREMIETEN  (c) 2008

Heel interessant. Ik hoop dat je veel succes hebt met je boek. Jozef Deleu 

 

'Schakende heremieten', barst van liefde en vitale belangstelling voor haiku's en biedt een krachtig alternatief voor, laten we zeggen, academische ingewikkeldheid. Geert Verbeke benadert haiku's op no-nonsensikale wijze. De toon is grappig, luchtig en origineel. Het is een van de leukste haikuboekjes ooit. Nicole van Overstraeten, dichteres, VL.

Gisteravond hebben we tijdens de haiku-bijeenkomst jouw reflecties over alliteraties, bijvoeglijke naamwoorden en het voorlezen van haiku’s besproken. ‘Schakende Heremieten,’ is echt een heel leerzaam en leuk boek. Volgende keer nemen we een ander onderdeel. Het stemt de mensen tot nadenken en dat is toch heel zinnig in deze tijd. Marian De Wit, NL.

 

'Ik vind uw boekje bijzonder boeiend geschreven. De analyse per deelaspect is een zeer geschikte structuur.' Guy Vits, dichter.

 

Dit is niet Geert´s eerste boek en zeer zeker niet zijn laatste. Zijn reflecties zijn zoals hij zelf aangeeft schalks. Dat wil zeggen speels, uitdagend en kritisch. Maar nooit banaliserend, cynisch of ridiculiserend. Geert staat op haikuvlak stevig in zijn schoenen. Hij publiceerde reeds een aantal haikubundels die internationaal veel erkenning en lof kregen. Terecht want de man combineert lef met creatief vakmanschap. Hij is het met velen oneens - en zij met hem - maar zijn liefde voor haiku’s, voor kijken en schrijven staat buiten kijf. Zijn reflecties over haiku’s zullen geen enkele lezer onbewogen laten. De leek krijgt een wijze gids, de kenner een reisgenoot, de extremist een nar. Prof. Dr. Wim Vandekerckhove, Universiteit Gent.
 

**********************

HERMIT (c) 2008 Engelse vertaling van 'Schakende heremieten',

 

Thank you for the beautiful book you sent me. I love the easy, simple way you express yourself. A marvellous addition to my haiku library. Dr. Angelee Deodar, India.

 

Ta réponse  « Correspondre en Anglais ou en Français? Je crains que ce soit le même crétin qui va te répondre » est une réplique digne de Woody Allen! Sont très sympa ceux qui ne se prennent pas au sérieux. J’ai lu et relu tes haibuns avec plaisir. Ils transmettent parfaitement une certaine ‘mood’.  Parfois il me semble que tout aussi important est ce qui n’ai pas dit. L’Observateur me rappelle des impressions ressenties lors de mes voyages solitaires.  Baldo Navarro, Kibboutz Magen, Israël.

********************

 DAME VAN HET FRUIT (c) 23 januari 2009: Tanka's over het circus...

 

Deze tanka's roepen krachtig de sfeer van het circus op. Heel kleurrijk, origineel en schitterend taalvaardig, met oog voor het kleinste detail. De personages zijn van een dramatische schoonheid. Nicole Van Overstaeten, dichteres Halle.

 

Deze tankabundel laat de lezer balanceren op het touw tussen de  melancholie en de theatraliteit van het circus. Geert is een meester  in het goochelen. Hij tovert geen wit konijn te voorschijn maar prachtige  schilderijtjes die alle facetten van de wonderlijke wereld van  het circus tonen. Dr. Wim Vandekerckhove.

****************

ZENZA Eerste druk 2007. Tweede druk 2009.

 

   

De thema’s van ‘Zenza’ zijn: ‘gender-dysforie’ en ‘zelfaanvaarding.’ Zonder sprookjes over sprookjes te vertellen laat Geert Verbeke genieten van taligheid en dichterschap. Na de bundels ‘Ossenhoeder’ en ‘Bomen zijn Mongolen’ rondt ‘Zenza’ een talig drieluik af. Met deze herziene versie toont Geert Verbeke aan dat hij een aandachtige ‘leerling‘ wenst te blijven.

 

In ons taalgebied is Geert Verbeke beslist de meest productieve en onconventionele haikudichter. Je treft bij hem zelden, zo al ooit, cliché-beelden aan en hij schuwt ongebruikelijke thema’s niet. Het thema ‘transseksualiteit’ ben ik nog bij geen enkele andere haikudichter tegengekomen in binnen- noch buitenland. Voorwaar, een aangrijpend onderwerp dat Geert Verbeke met veel kiesheid behandelt. Max Verhart, redacteur Vuursteen, winter 2007.

 

Je hebt me in het afgelopen jaar heerlijk geïnspireerd en ik ben weer anders naar mijn omgeving gaan kijken. Ojas Th. de Ronde, Amsterdam, Nederland. 

 

Het wordt, mijns inziens, stilaan tijd

dat de stad hem met een prijs eert

voor zoveel hardnekkigheid,

onze plaatselijke wijsgeert.

Wim Bruynooghe, auteur, Marke.

*********************

 

 

BOMEN ZIJN MONGOLEN

Eerste druk 2006 HkA . Tweede druk juli 2009.

 

                                          

Bomen zijn Mongolen' is herkenbaar en toegankelijk. De veelzijdigheid van het langzame aftakelingsproces is goed beschreven waarbij er oog is voor het verengen van alle zintuigen van de persoon met dementie. Dit is een mooi boekje geworden dat toch wel nazindert. Christine Beeckmans, Aalter.

 

Geert Verbeke weet met weinig woorden zó ontroerend de kern te raken van de aftakeling die dementie heet, dat het voorlezen van enkele van zijn haiku's zelfs mensen die niet weten of begrijpen wat dementie is, laat huiveren. Waardering verdient de schrijver bovenal omdat hij nooit neerbuigend is. Jan Bontje, haikuïst Nederland

 

Indringend werk van een een wijs en bezadigd man. J. Iwein, Oostende

 

Als ik in 'Bomen zijn Mongolen' lees, krijg ik beurtelings een brok in mijn keel, een glimlach op mijn lippen of moet ik heel hard lachen. Het is allemaal zo herkenbaar. Marian de Wit, haikuïste Nederland.

 

*****************************************************************

LE VERGER DU VOISIN

Eerste druk 28-08-2009

 

Geert Verbeke… on le sent à l'aise dans l'écriture et très attentif aux mille petits instants de la vie. Le haïku est son regard sur le monde. Geert a aussi esprit très ouvert sur la communauté internationale. Il est libre penseur, pacifiste, voyageur et observateur. Serge Tomé, Liège

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******************************************************************

GEHEIM: Eerste druk oktober 2009

schilderij Geert Verbeke

 

Bevat het woord, het lucide gedicht, het beslissende inzicht, de haibun, het schilderij, de penseelvoering. Geheimzinnig als het vaderschap, het creatief denken en het uitgepuurd verwoorden. Alles is taal en teken, magie en aanraking. De aangereikte reflecties pretenderen wijsheid noch waarheid, ze leggen enkel een  opmonterende getuigenis af van een zichzelf steeds meer verruimende taalvaardigheid die diversiteit aanreikt. Alles is geheim en niets is geheim. Doe er je voordeel mee!

Wat een taalkundige verrijking. Steeds opnieuw herontdekken. Het taalvaardig toveren met letters en woorden, tot een ontluikend verhaal. Kort maar zo sprekend. Karim Benaouda

******************************************************************

HIJ: Eerste druk november 2009. Haibuns, 160 blz.

Foto (c) Jenny Ovaere.

 

HIJ is een treffende situatieschets van de intermenselijke verhoudingen. Het grootse van het dagelijkse wel en wee mondt uit in de bewogenheid van de herinnering. De sluier tussen realiteit en verdichting is ragfijn gesponnen. Zeer mooi gedaan en knap geschreven. Johnny Bekaert, grafisch ontwerper, Gent.

 

Hopelijk bereikt deze poëzie ook mensen die vergeten te denken voor ze handelen. Vinci Trefois, Frankrijk.

 

Gisteren de fraaie uitgave van 'HIJ' met de post toegestuurd gekregen. Ik moet je duizendmaal bedanken. Iedere keer als ik een nieuw boekje van je ontvang, zeg ik: this is it.  Dit is het mooiste, meest volmaakte, meest schitterende boek van Geert  Verbeke... maar ik weet nu dat deze verzuchting ijdel is, want er komt nog en nog en nog. En ach,  je hebt gelijk: troost en schoonheid vinden wij in kersenbloesems...Toch vind ik je productiviteit subliem. Bravo!  Nicole Van Overstraeten, dichteres Halle.

******************************************************************

 

 

MANDARIJN  haibuns      Februari 2010


Geert is een taalvaardige artiest die met veel gevoel en grote betrokkenheid schrijft over leven, beleven en het omgaan met gedachten en gevoelens. Mark Bessemans, fotograaf Kortrijk.

 

Heerlijk snoepen van die ogenschijnlijk zo eenvoudige en evidente teksten.  Dit is het resultaat van denken, opstijgen en dalen, een leven lang kijken uit diverse richtingen en vrede vinden. Het is als (s)toverij met frieten! Johan Herreman, Oudenaarde.

 

Proza in een flamboyante, wervelende stijl met daartussen als momenten van verstilling de haiku's.  Mij ontroeren het meest de haibuns over dementie, waarin je hoe langer hoe dichter bij de geest van een dementerende probeert te komen, in diep mededogen. Ria Giskes-Pieters, haikuïste NL.

 

 

RONDKIJKEN  haibuns  April 2010

RONDKIJKEN is een talige verkenning. Een inkijk in zoveel facetten die het waarnemen kleuren. De haibuns en tanka’s hengelen niet naar applaus. Ze vissen ook niet in troebel water, ze leunen aan bij vreugde en droefheid, bij orgelklanken en bloedmooie gezangen. De realiteit blijft subtiel. De kenmerken: openheid, speelsheid, taligheid.

Met die haibuns heb je echt je 'ding' te pakken en het genre spreekt me aan (die confrontatie tussen haiku en lyrisch proza is echt spannend, verfrissend, 'kijklustig'- een synthese tussen jazz, fotografie, poëzie, muziek - alles in één  keer dus). Alain Delmotte.

 

 

 

 

 
Neem contact op voor een recensie-exemplaar.
 
 

All verses, textes, photographs & illustrations appearing on this site are the exclusive intellectual property of Geert Verbeke and are protected under international copyright laws. No textes or images are within Public Domain. To secure reproduction rights to textes or images send an e-mail to Geert Verbeke. © 2010.

 

Alle teksten en illustraties van deze wibsite zijn het intellectueel eigendom van Geert Verbeke, ze genieten bescherming van de internationale wetten op het auteursrecht. Publicatie of overname kan slechts na schriftelijke toestemming van de auteur. Naam en bronvermelding volstaan niet.(c) 2010